1 00:00:01,571 --> 00:00:03,086 Soyuzmultfilm 2 00:00:03,134 --> 00:00:08,981 Based on V. Ivanov's book "Rus the Primordial" 3 00:00:09,221 --> 00:00:11,355 "From the days of yore, we, the Greeks, 4 00:00:11,444 --> 00:00:13,650 have called these knights 5 00:00:13,762 --> 00:00:16,158 'the Rosichi' or 'the men of Rus' 6 00:00:16,835 --> 00:00:19,859 The men of Rus are valiant warriors 7 00:00:20,178 --> 00:00:22,827 During raids few slaves can be captured 8 00:00:22,891 --> 00:00:24,750 from among these Slavs 9 00:00:25,309 --> 00:00:28,968 for they prefer death to slavery." 10 00:00:30,342 --> 00:00:33,326 Zachary the Rhetor, 5th century A.D. 11 00:00:33,637 --> 00:00:36,280 The Childhood of Ratibor 12 00:01:20,275 --> 00:01:25,188 Sleep, my baby, Ratibor 13 00:01:25,293 --> 00:01:27,380 Sleep sweetly 14 00:01:30,262 --> 00:01:37,710 Like the eyes of the land, the lakes, also sleep 15 00:01:38,021 --> 00:01:39,957 Sweetly sleep 16 00:01:42,942 --> 00:01:45,362 Like the lakes 17 00:01:45,620 --> 00:01:51,571 The Ros, our river, also sleeps 18 00:01:52,227 --> 00:01:54,355 Sweetly sleeps 19 00:01:55,572 --> 00:02:00,594 Ros the river sleeps so sweetly... 20 00:02:03,563 --> 00:02:08,484 And you sleep too, my springlet 21 00:02:08,657 --> 00:02:12,252 Little Ratibor 22 00:02:12,889 --> 00:02:15,310 The woods sleep 23 00:02:15,393 --> 00:02:23,908 And like walls, surround our towns 24 00:02:29,830 --> 00:02:31,554 Alright 25 00:02:32,629 --> 00:02:34,986 Aneyushka, that`s for you 26 00:02:35,592 --> 00:02:37,370 Mstislavushka is ill 27 00:02:38,009 --> 00:02:38,846 He needs your help! 28 00:04:25,581 --> 00:04:27,519 Oh Dawn, oh Dusk 29 00:04:28,204 --> 00:04:29,949 You are two sisters 30 00:04:30,021 --> 00:04:32,814 One of the morning, one of the evening 31 00:04:41,896 --> 00:04:47,340 Lift the cursed fever from little Mstislavushka 32 00:04:48,259 --> 00:04:51,935 Grant him a deep sleep 33 00:04:53,644 --> 00:04:57,074 You, Rozhanitsi, Radunitsi 34 00:04:57,420 --> 00:04:59,141 Our foremothers 35 00:04:59,213 --> 00:05:01,618 The granddaughters of Svarog 36 00:05:02,346 --> 00:05:06,242 See through his recovery ?????????? 37 00:05:11,314 --> 00:05:11,973 I know 38 00:05:12,783 --> 00:05:13,625 I see 39 00:05:14,732 --> 00:05:16,699 Mighty is my word 40 00:05:17,422 --> 00:05:18,819 Mighty 41 00:05:19,701 --> 00:05:21,194 Mighty 42 00:05:30,932 --> 00:05:33,408 Grow up big, Ratibor! 43 00:05:34,478 --> 00:05:35,764 Come on, Ratibor 44 00:05:36,908 --> 00:05:38,391 Walk with more cheer! 45 00:05:38,766 --> 00:05:40,704 Grow faster! 46 00:05:41,274 --> 00:05:42,702 It`s too early 47 00:05:43,228 --> 00:05:44,197 He`s big! 48 00:05:44,915 --> 00:05:45,951 Right, Ratibor? 49 00:05:54,069 --> 00:05:56,005 Here`s a horsie for you 50 00:05:57,252 --> 00:05:58,379 Take this knife! 51 00:05:58,870 --> 00:06:00,194 Cut off the spare wood! 52 00:06:00,584 --> 00:06:02,829 What is this? 53 00:06:03,262 --> 00:06:06,642 We call this boot-dagger a knife 54 00:06:07,675 --> 00:06:10,833 Yes, you can hide it in your boot 55 00:06:13,225 --> 00:06:15,519 That`s good, Ratibor 56 00:06:16,762 --> 00:06:20,538 Now you know what pain is, don`t you? 57 00:06:23,028 --> 00:06:27,225 You won`t hurt others without a cause 58 00:06:30,209 --> 00:06:31,756 Here are our forests 59 00:06:32,225 --> 00:06:35,304 Alive, just like me and you 60 00:06:36,185 --> 00:06:38,019 The sap flows 61 00:06:38,091 --> 00:06:41,401 From the roots to the highest branch 62 00:06:43,153 --> 00:06:44,295 What`s this? 63 00:06:44,444 --> 00:06:47,016 That`s the taste of your forest, Ratibor 64 00:06:51,247 --> 00:06:52,072 What`s that? 65 00:06:52,754 --> 00:06:53,762 That's the wood spirit 66 00:06:54,841 --> 00:06:56,833 This happens every spring 67 00:07:20,728 --> 00:07:22,537 What if you'd missed? 68 00:07:22,879 --> 00:07:24,054 No, Ratibor 69 00:07:24,846 --> 00:07:26,375 I couldn't have missed 70 00:07:28,177 --> 00:07:29,661 Hold your left hand more firmly 71 00:07:30,956 --> 00:07:32,210 Firm against the bone! 72 00:07:33,324 --> 00:07:34,752 Curve your wrist 73 00:07:36,759 --> 00:07:37,704 Well done! 74 00:07:39,028 --> 00:07:39,901 Shoot again 75 00:07:40,949 --> 00:07:42,497 You'll collect the arrows later 76 00:07:48,110 --> 00:07:49,824 Do you hear that, Ratibor? 77 00:07:54,639 --> 00:07:56,218 That's a lark 78 00:07:56,706 --> 00:07:58,064 They come first 79 00:07:59,404 --> 00:08:01,095 Where do they live? How do they live? 80 00:08:01,168 --> 00:08:01,985 Who knows... 81 00:08:04,665 --> 00:08:06,481 You shouldn`t hurt them 82 00:08:07,072 --> 00:08:09,254 We call them the soul of songs 83 00:08:42,071 --> 00:08:44,625 Darn, he's scared all the fish away 84 00:08:56,914 --> 00:08:58,906 And who is that? 85 00:09:00,777 --> 00:09:02,744 That is Mstislavushka, of course, 86 00:09:03,094 --> 00:09:04,673 Who was ill last autumn 87 00:09:06,508 --> 00:09:09,230 Also, his grandfather fought last summer 88 00:09:10,674 --> 00:09:12,650 He took out 5 steppe people... 89 00:09:14,807 --> 00:09:20,610 ...and the sixth got him 90 00:09:21,426 --> 00:09:23,490 Death is not scary, Ratibor 91 00:09:24,885 --> 00:09:27,147 But life in shackles is 92 00:09:29,586 --> 00:09:31,626 We've lingered around for too long 93 00:09:31,793 --> 00:09:33,078 So let`s go! 94 00:09:51,017 --> 00:09:52,755 O god of the sun! 95 00:09:53,746 --> 00:09:56,754 O god of light and fertility! 96 00:09:58,214 --> 00:10:00,500 O great Hors! 97 00:10:02,299 --> 00:10:05,386 You children have come to you! 98 00:10:06,993 --> 00:10:10,254 Oh grant them your warmth! 99 00:10:12,009 --> 00:10:14,730 Send them warm rains! 100 00:10:15,870 --> 00:10:18,250 So that the children of your chilren 101 00:10:21,017 --> 00:10:24,565 Live for peaceful toil 102 00:11:39,453 --> 00:11:41,385 Belai, at this rate 103 00:11:41,624 --> 00:11:43,235 he'll die there on the furrow 104 00:11:43,304 --> 00:11:46,485 Everyone wants to die doing sacred work 105 00:11:48,272 --> 00:11:48,621 Go! 106 00:11:53,974 --> 00:11:55,592 It`s hard for old people 107 00:11:56,013 --> 00:11:57,441 Their legs aren't as they used to be 108 00:11:58,474 --> 00:11:59,728 His strength is in his purity 109 00:11:59,775 --> 00:12:01,060 Who could compare with him? 110 00:12:01,640 --> 00:12:02,211 No one! 111 00:12:13,633 --> 00:12:15,189 What if the Khazars come 112 00:12:16,720 --> 00:12:18,379 Who will harvest this then? 113 00:12:19,707 --> 00:12:21,802 No matter if they come or not 114 00:12:24,183 --> 00:12:26,999 You must plow and sow 115 00:12:26,881 --> 00:12:28,992 You must believe in the better 116 00:12:30,763 --> 00:12:32,136 To await life, not death 117 00:13:05,620 --> 00:13:07,033 Run, Mstislavushka! 118 00:13:07,660 --> 00:13:08,899 Run to the town! 119 00:13:09,407 --> 00:13:12,639 And tell the chief that we're in trouble! 120 00:13:21,153 --> 00:13:22,456 Mstisha! 121 00:14:17,994 --> 00:14:18,922 Go to the oakwood! 122 00:14:19,796 --> 00:14:20,550 And stay low! 123 00:14:24,918 --> 00:14:26,180 We've done a good job! 124 00:14:28,720 --> 00:14:34,362 A good one indeed! 125 00:14:51,895 --> 00:14:53,473 Living for life's sake 126 00:14:54,745 --> 00:14:57,761 a Rosich always chooses freedom 127 00:14:59,403 --> 00:15:00,839 There is no death, Ratibor 128 00:15:15,788 --> 00:15:17,455 O our forbearers! 129 00:15:19,113 --> 00:15:21,049 O Radunitsi our foremothers! 130 00:15:22,452 --> 00:15:24,785 O Svarog, O Dazdbog! 131 00:15:26,332 --> 00:15:29,076 Defend and protect us! 132 00:15:29,644 --> 00:15:33,220 We will all be in the heavens 133 00:15:33,426 --> 00:15:35,076 Each at their own time 134 00:15:48,357 --> 00:15:49,809 But now, Svarog 135 00:15:50,100 --> 00:15:52,536 Save your grandchildren! 136 00:17:23,132 --> 00:17:24,687 "Living for life's sake 137 00:17:24,997 --> 00:17:27,728 a Rosich always chooses freedom" 138 00:17:28,894 --> 00:17:30,385 "There is no death, Ratibor" 139 00:18:28,560 --> 00:18:31,250 People from far and wide 140 00:18:32,040 --> 00:18:35,722 have come to the burial 141 00:18:36,386 --> 00:18:38,195 by their own will 142 00:18:39,140 --> 00:18:42,680 to again remember their unity 143 00:18:44,009 --> 00:18:47,565 The strength of our bonds here 144 00:18:48,980 --> 00:18:50,789 makes us wish 145 00:18:51,440 --> 00:18:56,075 to live on even after death 146 00:18:57,661 --> 00:18:59,090 We shall meet! 147 00:19:00,928 --> 00:19:03,531 We will meet! 148 00:19:27,825 --> 00:19:29,619 The end